domingo, 6 de enero de 2019

CAPÍTULO V - II PARTE: De la discreta y graciosa plática que pasó entre Sancho Panza y su mujer Teresa Panza, y otros sucesos dignos de felice recordación.

Comienza el capítulo haciendo mención al tantas veces comentado ya asunto de la autoría y el traductor:
1- Resume este asunto.

2- Resume las ideas tan diferentes que tienen Sancho y su mujer sobre el matrimonio entre iguales o gentes de diferente condición. Ilustra tu resumen con algunas palabras de cada uno.

Resultado de imagen de teresa panza
Teresa Panza en la serie de dibujos animados de 1979. Televisión española.

39 comentarios:

  1. 1C. Pregunta 1.
    Se vuelve a mencionar al traductor, diciendo que está empezando el quinto capítulo de esta historia. Dice que en este capítulo Sancho Panza habla con otro estilo muy diferente al que su mente e ingenio podrían llegar; pero sin hacer caso en esto, el traductor seguirá traduciendo ya que es su trabajo y deber.

    ResponderEliminar
  2. 1C. Pregunta 2.
    Teresa, la mujer de Sancho; empieza a decirle a su marido que desde que empezó su aventura con don Quijote habla de una manera diferente y llena de complicaciones a la hora de entenderlo.
    Sancho explica que con el caballero irán a rodear el mundo( “porque no vamos de bodas,sino a rodear el mundo”),explorando diferentes civilizaciones y encontrando a personas de todo tipo. En cambio, Teresa piensa que en realidad un escudero no es un trabajo como tal, y no le desea a su marido estar ahí metido.
    Aquí es cuando Sancho menciona la ínsula que quiere gobernar, y Teresa le dice que toda la vida vivió sin un gobierno y que ahora, de pronto, lo hacen cambiar de idea(“sin gobierno salistes del vientre de vuestra madre, sin gobierno habéis vivido hasta ahora, y, sin embargo, os iréis, o os llevarán, a la sepultura cuando Dios fuere servido”).
    Teresa habla de sus hijos, destacando a Mari Sancha, diciendo que ella “desea tanto tener marido como vos deseáis veros con gobierno”. Sancho a esto responde que si su hija se casa, que sea con alguien que como mínimo la llamen señora, pero Teresa no está de acuerdo, dice que debería casarse con su igual, siendo más acertado, ya que si la sacan de sus costumbres, cometerá mil errores y no se acostumbraría.
    Siguen con la discusión y acaba Teresa diciendo que él haga lo que quiera, aunque Sancho no cambie de opinión(“en efecto, quedamos de acuerdo de que ha de ser condesa nuestra hija”).
    Teresa termina llorando con su marido consolándola.

    ResponderEliminar
  3. A16
    Capítulo cinco, respuesta a la pregunta 1
    Al inicio del capítulo se vuelve a hablar del traductor diciendo que está a comenzar el quinto capítulo. En éste, Sancho habla con otro estilo del que normalmente alcanza su corto ingenio. El traductor ignora esto y continúa traduciendo, que es su trabajo.

    ResponderEliminar
  4. A 20 CAPÍTULO V SEGUNDA PARTE

    2. Sancho piensa que es realmente un beneficio para ellos, que no importa si son de diferente condición, eso les llevará a un puesto más alto en la sociedad, más comodidad y dinero. ("¿No te parece, animalia, que será bien dar con mi cuerpo en algún gobierno provechoso que nos saque el pie del lodo?")
    Su mujer no está de acuerdo, opina que ellos están hechos para la aldea, su hija no estaría a gusto casada con un conde o con un príncipe (que es la intención de Sancho) y que además no quiere que se conviertan en tema del que hablar entre los de su misma condición, criticando su fortuna ("¡Por cierto, que sería gentil cosa casar a nuestra María con un condazo, o con un caballerote que, cuando se le antojase, la pusiese como nueva, llamándola de villana, hija del destripaterrones y de la pelarruecas! ¡No en mis días, marido! ¡Para eso, por cierto, he criado yo a mi hija! Traed vos dineros, Sancho, y el casarla dejadlo a mi cargo;") y ("... y no quiero dar que decir a los que me vieren andar vestida a lo condesil o a lo de gobernadora,... ")
    Sancho se justifica diciendo que si fuera hacer algo malo con su hija, entendería la actitud de su mujer, pero que su intención no es más que la de hacer que su hija y su familia vivan de mejor manera.

    ResponderEliminar
  5. Pregunta 2
    Hablan sobre casar a su hija Mari Sancha.
    Sancho dice “que tengo de casar, mujer mia, a Mari Sancha tan altamente, que no la alcancen sino con llamarla señora”. Teresa le dice que no, que hay que casarla con su igual, y Sancho le dice que no, a lo que Teresa le responde con un refrán “al hijo de tu vecino, límpiale las narices y méteme en tu casa”. Siguen discutiendo sobre el tema y Sancho sigue insistiendo en casar a su hija con un caballero. Al final Teresa le acaba diciendo “vos haced lo que quisiéredes, ora la hagáis duquesa o princesa; pero séos decir que no será ello con voluntad ni consentimiento mío”

    ResponderEliminar
  6. 20C
    Pregunta 1
    El traductor es, de nuevo, mencionado, añadiendo que va a comenzar un nuevo capitulo.En el cual Sancho, habla muy diferente a lo que se acostumbra, pero el traductor no le da gran importancia y sigue traduciendo ya que es su trabajo y deber.

    ResponderEliminar
  7. Cap.V
    Preg.1

    El traductor ya estaba por el quinto capítulo,y se da cuenta de que este no es del todo verdadero,ya que Sancho habla con otro que no era el suyo,igualmente,el traductor no quiso dejar de traducir,y siguió con su oficio.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿Qué traductor? Tenias que haber vuelto a explicar el asunto de la autoría

      Eliminar
  8. Pregunta 1:

    El traductor dice que las palabras de Sancho no están acordes con su capacidad intelectual; pero como su trabajo es traducir, él no quiso cambiar nada y prosiguió con su labor.

    ResponderEliminar
  9. Pregunta 2:

    Sancho, en la conversación con su mujer, le dice que quiere casar a su hija con algún hombre de una clase social mayor a la de ellos; '' que tengo que casar, mujer mía, a Mari Sancha tan altamente que no la alcancen sino con llamarla señora''.
    Teresa, su mujer, no está de acuerdo ya que piensa que deben casar a Mari Sancha con un igual, es decir, con alguien de la misma clase social, ''casadla con su igual, que es lo más acertado''.
    La mujer de Sancho decía esto debido a que en aquella época se decía que el que no casaba con un igual a su hija, le era menos mal enterrarla, porque si muriera, se lloraría un día, y estando mal casada, llorarían por ella cada día.
    Siguieron la discusión, hasta que Teresa dijo esto (donde queda claramente retratada la sociedad de la época) '' que con esta carga nacemos las mujeres, de estar obedientes a sus maridos, aunque sean unos porros '', luego de decir esto se hecha a llorar y él la consuela.
    Acaba la discusión y Sancho vuelve con don Quijote para partir hacia sus siguientes aventuras.

    ResponderEliminar
  10. c4
    pregunta 2
    Sancho, por una parte, opinaba que si alguna vez ganase un reino, ínsula, o poder haría salir a toda su familia de la pobreza y a su hija la tratarían de doña y la casaría con príncipe o noble para que tuviese una buena vida, pero sin embargo Teresa, por la contraria, decía que casar a una hija con un noble o tan solo que una pobre pasase a ser una noble es algo de lo que las personas hablarían constantemente y que es mejor casar a su hija con alguien de su estatus y dejarse de tonterías, así que Teresa le dijo que el podía hacer lo que quisiese pero los matrimonios los hacia ella,esto hasta que Sancho siguió hablando y por no seguir la conversación le dijo que hiciese lo que quisiese y con esto se fue con don Quijote para preparar su salida.

    ResponderEliminar
  11. B21
    capítulo 5, segunda parte
    pregunta 1
    Es mencionado otra vez el traductor, ya que empieza el capítulo número cinco de la historia.
    En este capítulo dice que Sancho cambió mucho respecto a los capítulos anetriores, ya que habla muy diferente a lo que él habla y de manera que él nunca haría, pues no está acorde con su capacidad intelectual.
    Pero aún así, el traductor prosigue con su trabajo, puesto que es su deber.

    ResponderEliminar
  12. B21
    capítulo 5
    pregunta 2
    Sancho pensaba firmemente que si alguna vez llegaba a ganar algún tipo de reino o ínsula, toda su familia saldría para siempre de la pobreza, y como Teresa (su mujer) le había dicho momentos antes que su hija no dejaba de insistir en que quería un marido, Sancho aprovechó para decirle a su mujer que podría casar a su hija con un príncipe o un noble y así la llamarían "don" o "señora", pero su mujer que estaba totalmente en contra de las ideas de Sancho le dijo que su hija no valía para ser casada con un noble ya que no es tan refinada como debería para estar en un palacio grande, y que todo el pueblo hablarían de ellos sin piedad y eso no le gustaba. Teresa le dijo a Sancho que ella estaba orgullosa de como era y que ni ella ni su hija iban a salir de su hogar nunca, que Sancho hiciese lo que quisiese, pero que del matrimonio de su hija se encargaría ella, ya que pensaba casarla con un humilde muchacho que ya conocían y así vivirían felices las dos familias juntas.
    Sancho de todos modos dijo que él se iría de aventuras con Don Quijote y que simepre les mandaría dinero, ya que si conseguía tener un cargo de poder siempre pediría dinero y se lo mandaría a su familia.

    ResponderEliminar
  13. Pregunta 1
    El traductor es mencionado de nuevo anunciando el quinto capítulo, en este Sancho cambia completamente su manera de hablar respecto a su nivel de intelectualidad
    El traductor ignora esto y sigue con su trabajo de traductor ya que ese es su deber

    ResponderEliminar
  14. Pregunta 2
    Sancho habla con su mujer sobre que Sancho desde que se fue con Don Quijote cambió su manera de hablar y ahora es difícil de entenderlo, este le contesta que su única intención es sacar a su familia de la pobreza, y como su mujer Teresa le había mencionado antes la ansia de su hija por casarse, este le dice que podría casarse con un noble o un príncipe, y así se ganaría que la llamasen "señora"
    Teresa le contesta que ella no está de acuerdo ya que su hija no está tan refinada como para poder casarse con un príncipe y poder vivir en un palacio, además ese paso de vivir en el pueblo a vivir en un palacio daría de que hablar a la gente continuamente, y eso le haría sentir incómoda. Por lo cual le pide que le deje a ella encargarse del tema del matrimonio, que casaría a su hija con un muchacho humilde para así vivir las dos familias felices y le dice que ella jamás saldrá de su hogar. Él le contesta que se va de aventuras con Don Quijote y que siempre que tenga la oportunidad les mandaría dinero

    ResponderEliminar
  15. C24
    1- El capítulo comienza dando explicaciones al lector sobre la forma en la que está a punto de hablar Sancho en esta escena que se redacta. Según se había dicho anteriormente en la novela, Sancho no podría hablar con una palabrería tan elegante y adecuada, sin embargo el traductor traduce todo de manera exacta ya que como él dice, es su trabajo. Dejamos así un poco de lado el estilo con el que verdaderamente lo diría Sancho.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ya, pero deberías haber explicado el asunto de la autoría

      Eliminar
  16. A8.
    Capítulo 5, pregunta 1:
    El capítulo comienza con la mención del traductor, quién está empezando a escribir el quinto capítulo de la obra.
    Dice que le sorprendió el léxico de Sancho, puesto que no era lo normal en él el uso de palabras tan cultas, incluso pensó que ni sabía el significado de ellas, pero no le dio importancia y continuó haciendo su trabajo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ya, pero deberías haber explicado quién era ese traductor

      Eliminar
  17. Pregunta 1
    El traductor se menciona de nuevo, está empezando a escribir el quinto capítulo y dice que se sorprende porque en él Sancho Panza habla con otro estilo del que se podía prometer de su corto ingenio y dice cosas tan sutiles, que no tiene por posible que él las supiese, pero que no quiso dejar de traducirlo, por cumplir con lo que a su oficio debía

    ResponderEliminar
  18. A0
    Pregunta 1
    El capítulo inicia con una anotación del traductor, que aunque toma esta historia por falsa debido al estilo de Sancho al hablar, se ciñe a su oficio y decide traducirla.

    ResponderEliminar
  19. Pregunta nº 1:

    Se trata el tema de la autoría del libro puesto que el traductor (que así lo deja contemplado) haya muy refinada la manera de hablar de Sancho y con conocimientos que a él escapan al ser de su clase y posición mas por andar aventuras con Don Quijote o por conocer a gentes importantes, este va refinando su lenguaje, cosa que piensa apócrifa el traductor.

    ResponderEliminar
  20. Pregunta nº 2:

    Sancho quiere casar a su hija con alguien de elevada alcurnia y que se le haga llamar señora pues así, dice " el que nos sabe gozar de la ventura cuando se le viene, que no se debe quejar si le pasa; y no sería bien que ahora que está llamando a nuestra puerta se la cerremos". El escudero aspiraba a que ambos sus hijos ganasen altura social y que allí permaneciesen pues eso les pertenecía si su padre ganaba títulos y se los dejaba por herencia.

    Sin embargo Teresa era más partidaria de la igualdad, que Sanchica se casase con un vecino supuestamente adinerado que no la miraba con malos ojos y que Sanchico fuese a la escuela y heredase el trabajo del padre como así era costumbre, pues no provocaría habladurías sobre cómo llegaron a tan alto escalafón social siendo ambos padres míseros villanos.

    ResponderEliminar
  21. C18

    2.En cuanto sale el tema de casar a la hija de Sancho,Mari Sancha,tanto Teresa como Sancho empiezan a discutir sobre con quien casarla ya que los dos tienen ideas muy diferentes, Sancho la quiere casar con algún noble, pero Teresa no quiere que su hija se case con nadie de alto estándar por que dice: "si de los zuecos la sacáis a chapines, y de saya parda de cartoceno a verdugado y saboyanas de seda (...) no se ha de hallar la mochacha, y a cada paso ha de caer en mil faltas, descubriendo la hilaza de su tela basta y grosera" por eso Teresa prefiere casarla con uno de su estatus como puede ser Lope Tocho.
    La conversación y el capítulo acaba con Teresa llorando por temer que Mari Sancha acabe siendo noble y con Sancho consolándola. Al final Sancho hará lo que el quiera ,es decir, convertir a sus dos hijos en nobles aunque sin el consentimiento de su mujer Teresa la cual dice que no le gusta la idea pero que no puede hacer nada más y se tiene que aguantar por ser mujer.

    ResponderEliminar
  22. c26
    1. El capítulo comienza con una anotación del traductor que aunque esa historia la ve como falsa se ciñe a traducir lo que dice Sancho.

    ResponderEliminar
  23. C 17
    1: El traductor dice que le parece que el quinto capítulo es falso, porque en él Sancho Panza habla con otro estilo del que se podía prometer su corto ingenio; también menciona que el escudero dice cosas sutiles que no ve posible que las supiese. Pero no quiso dejar de traducirlo, así que continuó con su trabajo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Bien, pero deberías haber explicado quién es ese traductor

      Eliminar
  24. C22

    2. Podemos ver que Sancho tiene la idea de sacar a su familia de la pobreza y casar a su hija con un noble o de buena posición para que sea tratada como señora. Por otro lado, está su mujer Teresa que piensa que su hija tiene que estar con un igual porque de la otra forma sería una extraña toda su vida en ese mundo noble.
    Ej. "...que si Dios me llega a tener algo qué de gobierno, que tengo de casar, mujer mía, a Mari Sancha tan altamente , que no la alcancen si no con llamarla señora." -Sancho
    "...casadla con su igual, que es lo más acertado; que si de los zuecos la sacáis a chapines,..., no se ha de hallar la muchacha, y a cada paso a de caer en mil faltas, descubriendo la hilaza de su tela basta y grosera." -Teresa

    ResponderEliminar
  25. 1. El traductor empieza el capítulo dudando de las palabras de sancho y de algunas cosas que menciona, ya que su capacidad intelectual no está acorde con estas.

    2. Sancho piensa que lo mejor que se puede hacer en cuanto matrimonio, es casarse con alguien de mayor clase social, consiguiendo así mayor respeto y comodidad económica. Ejemplos: "si Dios me llega a tener algo qué de gobierno, que tengo de casar, mujer mía, a Mari Sancha tan altamente , que no la alcancen si no con llamarla señora." " el que nos sabe gozar de la ventura cuando se le viene, que no se debe quejar si le pasa; y no sería bien que ahora que está llamando a nuestra puerta se la cerremos".

    En cambio su mujer piensa que es mejor casarse con un igual, ya que, aunque no goce de ese privilegio, sería más comodo en cuanto costumbres y evitarían ganarse rumores. Ejemplos:
    casadla con su igual, que es lo más acertado; que si de los zuecos la sacáis a chapines,..., no se ha de hallar la muchacha, y a cada paso a de caer en mil faltas, descubriendo la hilaza de su tela basta y grosera."
    "y no quiero dar que decir a los que me vieren andar vestida a lo condesil o a lo de gobernadora."

    ResponderEliminar
  26. A5
    1
    Comienza con la escritura de este quinto capítulo por el traductor. A este le desconcertó la forma de hablar de Sancho. Este personaje antes no usaba formas tan sutiles y al traductor esto le parece raro, ya que no es posible que sancho hable de esta manera debido a su bajo nivel intelectual. Aun así el autor continúa traduciendo, ya que ese es su cometido.

    ResponderEliminar